Přeskočit na obsah
Home » Holt versus hold

Holt versus hold

Na slovo HOLD narážím pomalu denně. A většinou v souvislostech, které s ním nemají co dělat. Už se zažralo jako špína do košile. Používají ho ve špatném spojení mladí i staří. Vzdávají hold a v obsahovém kontextu tvoří pěkný maglajs. Zrovna dnes jsem objevila  další takový výkřik:

„Hold i s takovými lidmi se člověk setkává!“

Pěkně prosím.

HOLD znamená POCTU 

Jde o podstatné jméno. Hold (poctu) můžete vzdát někomu někde u pomníku, u sochy, když tam budete kupříkladu pokládat povadlý karafiát. Hold můžete vzdát novému králi, šéfovi, popové hvězdičce, ale taky třeba Karlovi, který vám spravil motorku.

HOLT odpovídá významem slovům ZKRÁTKA nebo PROSTĚ

V tomto případě jde o příslovce. A většinou je to přesně ono slovo, které tak často potřebujete. Jenomže se vám tam pořád cpe foneticky nadržené „dé“. 

Takže dnešní úlovek ještě jednou a správně na několika příkladech:

Holt i s takovými lidmi se člověk setkává…
nebo
Počkám do zítřka, holt teď je to na tobě.
nebo
Jdu s ní do kina a ty máš holt smůlu.


Toto pole je vyžadováno.

Ano, chci získávat informace a tipy z oblasti copywritingu, žurnalistiky, psaní článků, blogu, tvorby časopisů a zpravodajů a souvisejících témat. Potvrzuji, že odesláním emailu souhlasím se zasíláním informací o novinkách a obchodních sdělení (maximálně 1x týdně). Svůj souhlas můžu kdykoliv zrušit. Odesláním emailové adresy současně vyjadřuji svůj souhlas s ochranou osobních údajů GDPR.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

× Můžu pomoct?
Ověřeno MonsterInsights